(L'è un capòun castraè maèl ch'e cor drì mal galòini mo un li pò muntaè parchè i j à tajé i mareun, ste numaz e ven daè ènca ma chi sburunzet ch'is dà un gran da faè s'al dòni, mo i n'aroiva mai me' dòunca.)
La baresta che tot i dè la steva ‘d dlà de’ bancòun
a faè di café e daè da bòi sgònd agl’j urdinaziòun,
la j avòiva un didrì e un davaènti sa d’ j argumoint
che j oman is farmaèva un bèl po’ a lè a sbavaè dri mi su muvimoint.
Cio, int che bar tot i dè u j era una foila longa ‘d mas-cet,
un po’ is feva avaènti e un po’ is cuntantaèva ‘d guardaè da zet.
Un umarein ch’u s’ cardòiva ‘d ès un gran sburòun
un dè u s’avsinet me’ bancòun e, s'la scheusa de’ grapin, e raviet a tacaè butòun.
U la ciapet un po’ a la longa, mo quant ch'e vdet che datònda un gn’era niseun,
l’andet dret a l’atach sa di gran sfrumbleun.
“Mè”, ui giòiva, “s’at ciap tra leun e scheur
at dagh una fata licheda ch’at togh vi tot i bruseur,
am faza dal doidi di pì e a vagh sò pien pien
ch’an las gnenca un artai ‘d pèla senza lichel ben, ben.”
“Isoraaa…”, us santet una vòusa vnoi da e’ gabinèt,
“sèl che vo da tè ste galèt?”
“Mo gnent Marì, um sa che sia un galaròun ènca ste taèl,
ou, mu mè um tòca tota zenta ch’i drova snò la lengua e mai l’usèl.”
Il gallo impotente
(È un cappone castrato male che corre dietro alle galline ma non le può montare perché gli hanno tagliato i testicoli, questo epiteto viene pure attribuito a quegli arrapati che si danno un gran daffare con le donne, ma non arrivano mai al dunque.)
La barista che tutti i giorni stava di là del bancone \ a fare dei caffè e a dare da bere a seconda dell’ordinazione, \ aveva una davanti e un didietro con degli argomenti \ che gli uomini si fermavano un bel po’ lì a sbavare dietro ai suoi movimenti. \ Ohi, in quel bar tutti i giorni c’era una fila lunga di maschietti, \ alcuni si facevano avanti, altri si accontentavano di aguzzare gli occhietti. \ Un ometto che si credeva d’essere un grande sburone \ un giorno si avvicinò al bancone e, con la scusa del grappino, cominciò ad attaccare bottone. \ La prese un po’ alla lunga, ma quando s’avvide che attorno non c’erano altri pretendenti, \ andò all’attacco con curiosi ragionamenti: \“Io” le diceva “se ti prendo tra luce e scuro \ ti do una leccata che ti porto via ogni bruciore di sicuro, \ mi faccio dalle dita dei piedi e vado su lentamente \ che non lascio neanche un ritaglio di pelle senza averlo leccato completamente. \ “Isoraaa…”, si sentì una voce venire dal gabinetto, \ cosa vuole da te questo galletto?” \ “Ma niente Maria, mi sa che sia un gallo impotente anche sto birbantello, \ ohi, a me capita tutta gente che adopera solo la lingua e mai l’uccello.”
























Ultimi Commenti